Mettez une alerte sur ses passeports. Absolument tous ses passeports
ضع جوازات سفره تحتالمراقبة جميعها
Par exemple, David Chéry, l'un des principaux responsables, ex-président de la coopérative, est actuellement en fuite après avoir bénéficié, dans des conditions troublantes, d'une mesure de placement en liberté surveillée qu'il a mise à profit pour échapper à la vigilance de ses gardes et s'enfuir à l'étranger.
فعلى سبيل المثال، استغل دافيد شيري، أحد المسؤولين الرئيسيين ورئيس التعاونية السابق، الهارب حالياً، بصورة مريبة فرصة إطلاق سراحه مع وضعهتحتالمراقبة للإفلات من حراسه والهروب إلى الخارج.
Toutefois, la Commission a noté que le requérant «a pu craindre avec raison d'être rejugé pour les mêmes faits pour lesquels il a déjà été condamné et persécuté en cas de retour dans son pays» et «que le fait qu'après son expulsion vers la Tunisie il est resté en liberté mais a été placé sous une surveillance policière ostentatoire, sans être arrêté, doit être regardé comme traduisant la volonté des autorités tunisiennes de dissimuler leurs intentions réelles à son égard, compte tenu notamment de la médiatisation internationale de cette affaire».
ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى "قد خشي عن صواب أن تعاد محاكمته على نفس الأفعال التي كان قد أدين بسببها وأن يتعرض للاضطهاد في حال عودته إلى بلده" وأنه "يجب اعتبار بقائه طليقاً بعد طرده إلى تونس مع وضعهتحتمراقبة واضحة من الشرطة دون أن يُلقى القبض عليه تعبيراً عن رغبة السلطات التونسية في إخفاء نواياها الحقيقية تجاهه، بالنظر على الخصوص إلى الاهتمام الإعلامي الدولي الذي حظيت به هذه القضية".